和田誠さんの装丁が素晴らしく、御池ゼストのふたば書房の店頭で見て、即購入。
しかし村上春樹が訳しても、スコット・フィッツジェラルドの長編小説は僕にはよく分からない。短編は良いのに、なぜ長編は受け入れられないのだろうか。
ヘミングウェイが言うように「あまりにも自分を憐れみすぎている」登場人物が気に入らないからだろうか。
これは面白いかも、と思った『夜はやさし』も途中で止まったまま。
しかしこの小説は書かれたところまで割とすんなり読んだので、どうだろう、最後まで完成していたらそれなりに受け入れたのだろうか。
昔、英文法のテキストでセンチメンタルな名文を読んだ記憶があり、ちょっとこれ他とちがうな、と思ったんだけど、後からそれは彼のエッセイだったと分かった。
長編だけがダメなのだなあ。
調べて知ったのだが「tycoon」と「大君」って読み方が同じなのは、徳川将軍のことをアメリカ人は「大君」と呼んでいて、それがそのまま英語になってるらしい。
読書状況:読み終わった
公開設定:公開
カテゴリ:
未設定
- 感想投稿日 : 2022年4月30日
- 読了日 : 2022年4月30日
- 本棚登録日 : 2022年4月30日
みんなの感想をみる