翻訳ってなんだろう? (ちくまプリマー新書)

著者 :
  • 筑摩書房
3.57
  • (5)
  • (14)
  • (13)
  • (2)
  • (1)
本棚登録 : 300
感想 : 18
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (208ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784480683236

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • ことば

  • 英語のニュアンスのあれこれはもちろん、物語の背景も読み込んで日本語に置き換える面白さ。英語がわからなくても、原作を読んだことがなくても、読み物として面白いと思う。

  • 翻訳ってすごい。紹介された小説が読みたくなりました。

  • 「あの名作」って、、、

    筑摩書房のPR(版元ドットコム)
    翻訳とは「深い読書」をすることだ! 誰もが知っている名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ!
    http://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784480683236

全18件中 11 - 18件を表示

著者プロフィール

英語翻訳家、文芸評論家。古典新訳にマーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ』、シャーロット・ブロンテ『嵐が丘』、他訳書に、J・M・クッツェー『恥辱』など多数。著書に『翻訳ってなんだろう?』、共著に『翻訳問答』など。

「2020年 『ウェブスター辞書あるいは英語をめぐる冒険』 で使われていた紹介文から引用しています。」

鴻巣友季子の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×