ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ (ハヤカワ文庫 NV ル 1-21)

  • 早川書房
3.87
  • (12)
  • (13)
  • (11)
  • (3)
  • (0)
本棚登録 : 138
感想 : 16
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (582ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784150411183

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  •  英国情報機関〈サーカス〉にもぐら(=スパイ)がいる。主人公たるスマイリーは、膨大な資料と証言をもとに、スパイをあぶりだしていく…という物語です。
     単に資料を見て、「あいつ怪しいな」と思っていたらスパイでした、というような小説ではありません。スパイであろう人間に対する、矛盾した感情の葛藤、スパイに関連してしまった人間たちの苦悩、そういったもろもろの人間性が、この小説には表れているように思われます。
     1点減点した理由は、あまりに構成が精緻すぎて、私には追いつけなかったという点です。もっとも、これは私自身が減点されるべきなのかもしれませんが、非常に読んでいて疲れる作品ではありました。また、これはおそらく訳の問題であるとは思いますが、日本語が変な部分があります。そこら辺は気にせず、読みすすめることをお勧めします。あと、人名には注意を払うべきです。

  • うーむ、面白さが分からんかった。合わんかったとゆうことで。

  • 老いた元スパイ、ジョージ・スマイリーを主人公とするスパイ小説三部作の第一作。
    魅力的なキャラクター造形、緻密な物語構造、説得力のある設定の揃った、完成度の高いエンターテイメント小説。謎の解けた開放感と虚脱感、そして哀愁の漂うラストも心地良い。タイトルをはじめ、暗号名のつけ方もいちいち洒落ていて、思わず口ずさみたくなってしまう。

  • 私のオールタイムベストです。新訳は誤りが多すぎ。

  • 旧訳版

  • スパイ好き。器物破損・通行人に大迷惑、現地妻多発できると思ってたら、目立たなく地味でいやーな仕事なんですね。見ろ、人がゴミのようだ。映画もおすすめ。BBCのドラマもいつか見たい。

  • 訳に癖のある部分があるので(特に会話の鈎括弧部分などで、英語の直訳になっていて、日本語としては意味がよく分からない箇所がある)そこにさしかかったら気にしないようにするのが吉。
    最初は登場人物が何について議論しているのかもよく分からないのが、読み進めて事の全体が見えてくる事で納得できる。
    それでもかなりややこしい話だけど、読みごたえあります。

  • 「裏切りのサーカス」を観て原作が読みたくなったのだが、新訳版は評判が悪いようだったのでこちらで。
    スチール製の本棚のような印象の小説。
    これを機にスマイリー三部作を読もうと思う。

  • 映画『Tinker,Tailor,Soldier,Spy』の原作ということで読みました。ル・カレ作品を読むのは初めてで独特の文に慣れるまでは辛いと感じましたが、重厚で読みごたえのある作品の世界にどんどん引き込まれていきました。よくあるエンタメ作品のようにさらりと読むのではなく、丁寧にじっくり読むのがいいなぁと思います。わかりにくいと感じる人は映画のサイトを参考にするのがおすすめです。このシリーズは絶版状態みたいでそれだけが悲しいです。

  • 完敗である。主人公のジョージ・スマイリーには、いかなる作家も及ばない「スパイ」としてのリアリティがある。プロット、キャラクターともに間然とするところがない名作。久しぶりに再読し、またもル・カレ熱がぶり返しそうだ。ヤバイ。

全16件中 1 - 10件を表示

ジョンル・カレの作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×