長英逃亡(上) (新潮文庫)

著者 :
  • 新潮社 (1989年9月28日発売)
4.11
  • (33)
  • (33)
  • (21)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 322
感想 : 25
4

2013/11/29完讀

蘭方醫高野長英曾經跟シーボルト學習,蘭學能力是日本第一人,不但翻譯了醫學並撰寫相關濟世的論文,後來焦點更轉到海防之上,想要翻譯這一類的書上。然而他因為渡邊華山的案件被無辜牽連,由於南町奉行鳥居耀藏出身林大學頭家,最怨恨蠻夷之學,長英就被判處永牢。入牢的長英因為醫術獲得求人尊敬,一年就破格升為牢名主。然而他不想終其一生待在牢中,希望還有機會翻譯兵書,在入獄第五年,他要求了下男栄蔵幫忙放火,趁切放し逃出去。切放し果然實現了,長英帶著當牢名主儲蓄的兩百多兩,四處找認識的人寄住。三日過後他並沒有回到本所回向院,正式挑戰幕府的權威,開始他的逃亡生涯。他在江戶的移動,剛好可以用手邊的尾張屋江戶切絵図嘉永慶應版完全對照,讓我也在紙上跟隨他的腳步一遭。他受到很多醫界和蘭學界的幫忙,但幕府的搜查能力超強(能逃過一劫真的是奇蹟),他逃離江戶之後,前往上州,越過清水峠。他聽說鳥居失勢了感到很扼腕,因為如果他還在牢中說不定會被釋放。但是長英既然已經逃亡,也只能繼續逃下去。到達越後直江津,剛好經過一場大火,但在大肝煎福永七兵衛的保護和安排之下往他的故鄉前進。俠客忠吉幫忙散布假消息,把幕府的吸引力引到蝦夷去。


因為國家的政策,讓這樣一個語言天才過著這種狼狽的生活,實在是是糟蹋和浪費人才。想到長英當時的心情,尤其是出來逃亡的時候每天只能噤聲躲藏,更不要說能夠看書,就覺得實在很難過。有一幕是他潛在向島料亭的離れ裡面,暌違五年之久拿到蘭書的感覺,令我印象很深刻,我不禁也想像一下他的心境,那是所有金銀財寶都無法買到的一刻,那種感動還有所有一切千言萬語都無法言喻的情緒吧。一個對知識和翻譯無比渴求的人,必須度過這樣的生活,情何以堪!

此外,讀這本書,幕末的醫界和蘭學者相關人士真是眼花撩亂的登場。而關於牢獄制度的介紹、幕府的搜索能力的描述也令人咋舌,而長英在許多人情味的相挺之下度過逃亡生涯,這種非常東洋、和式的人情味也令人感動。我相信的人所相信的人,我願意冒著生命危險去保護他、尊敬他,沒有第二句話。這種非常獨特的民族性,是我非常喜歡的地方。另外,能夠看著切絵図讀小說,這也是日文小說的一大樂趣之一阿。

読書状況:読み終わった 公開設定:公開
カテゴリ: (ヨ)吉村昭★★
感想投稿日 : 2013年11月30日
読了日 : 2013年11月29日
本棚登録日 : 2013年11月25日

みんなの感想をみる

コメント 0件

ツイートする