- Amazon.co.jp ・本 (207ページ)
- / ISBN・EAN: 9784560720875
感想・レビュー・書評
-
寝るためのひとり尻取りから脳内論争が勃発。
ゴキブリが怖いのはその見た目、感触、そして味。
人々の願い事を覗き見る七夕観測が好き。
人々が殺到する福袋は兵器になるのでは。
コピーの一文字埋めクイズで間違えるマイナーな人々。
夜中の3時に訪れた小さな客人。
食べながらスキップするとおいしくなる説。
翻訳中のニコルソン・ベイカーの作品の機微。
ちょっと変わった翻訳家の妄想エッセイです。
ブックデザイン:田中一光/片山真佐志
カバーイラスト:土谷尚武
薬関係のコマーシャルで悪い部分をちょっと残す、
私も気になってたんです!歯磨き粉のCMとか。
あと絶対全員正解するだろう、っていうクイズに
間違えちゃう人々の存在とか。
わかるわかる、と思いながら読めるエピソードと
この人の頭の中を覗いてみたいと思うエピソードと
半々くらいで飽きさせません。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
抱腹絶倒間違いなしのエッセイ。大爆笑してもいいように、公共の場で読むのはおすすめしません。
-
翻訳家岸本さんのエッセイ。面白かったー。とっても変な話満載。
満員電車に乗り合わせる「キテレツさん」。そんな人達いる?!
妄想とそれを冷静に観察するもうひとりの自分のつっこみが絶妙。0=0! -
面白エッセイスト発見シマスタ(・ω・)ノ
-
何気なく電車の中で読む用に、とバッグに入れていき、読み始めてすぐに自らの間違いに気づいた。笑いをこらえることができない。それも単純な種類の笑いではない。何と表現したらよいのだろうか。とにかく独特の味があって癖になる。すぐに本屋に行き、もう一冊刊行されているエッセイ、『ねにもつタイプ』を購入した。こうして読んでみると、彼女のたずさわった訳書たちが、それぞれに広がりはあれど、岸本佐知子という一点に結ばれているように感じる。訳書も次々と図書館から借りだしている。もはや中毒だ。
-
川上弘美+ユーモア-色気=作者
このヒトは、川上弘美と話が合うに違いない、と「ねにもつタイプ」を読んで思いましたが、この本の書き下ろしが川上さんについての文章。やっぱり! -
古くは阿川佐和子さん。ちょっと後なら斎藤由香さん。
本当はものすごく聡明で育ちもいいのに、自身の「残念」エピソードを惜しげもなく披露した爆笑エッセイを書かれる皆様。
まあ毎度毎度笑わせていただいたり、大きくうなずいたり楽しんできたけれど、今回お初の岸本さんもかなりのお人。
題名にある通り、「気になる」ことをじゃんじゃん出されるのだけど、これがものすごく面白い。
電車の中でクフクフ笑ってしまい、かーなーりー怪しい人だったはず。
ただ、この方本業は翻訳家で、後半はご自身が翻訳された本についての内容が多くなるのだけど、これが個人的には全く面白いと思えず。
なので、いらないなー。と勝手なことを思ったり。
すみませんねー。
ま、読者ってのは勝手なものですからね。 -
幼少時代の、記憶からこぼれ落ちがちなエピソードや、日々の暮らしの些細な疑問、それらを綴ったエッセイ。
爆笑というより、筆者の繊細で多岐に渡る記憶力に感心してしまった!
お勧めされてた小説はぜひ読みたい。 -
電車の中で吹き出してしまう位楽しい話がたくさん。
訳者として活躍している岸本さんの文章は本当に読みやすい。 -
[ 内容 ]
眠れぬ夜の「ひとり尻取り」、満員電車のキテレツさん達、屈辱の幼稚園時代―ヘンでせつない日常を強烈なユーモアとはじける言語センスで綴った、名翻訳家による抱腹絶倒のエッセイ集。
待望のUブックス化。
[ 目次 ]
1 考えてしまう(空即是空;翻訳家には向かない趣味 ほか)
2 ひとりあそび(じっけんアワー;さかさかみなり ほか)
3 軽い妄想癖(このあいだ、レストランで盗み聞きした会話;残業の夜 ほか)
4 翻訳家の生活と意見(キノコの名前;いけない花 ほか)
[ POP ]
[ おすすめ度 ]
☆☆☆☆☆☆☆ おすすめ度
☆☆☆☆☆☆☆ 文章
☆☆☆☆☆☆☆ ストーリー
☆☆☆☆☆☆☆ メッセージ性
☆☆☆☆☆☆☆ 冒険性
☆☆☆☆☆☆☆ 読後の個人的な満足度
共感度(空振り三振・一部・参った!)
読書の速度(時間がかかった・普通・一気に読んだ)
[ 関連図書 ]
[ 参考となる書評 ]