- Amazon.co.jp ・本 (258ページ)
- / ISBN・EAN: 9784560070239
感想・レビュー・書評
-
こんなにバッタバタ死ぬとは思わなかった面白かった
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
原題: Hamlet
-
翻訳が秀逸
-
シェイクスピア劇の傑作として第一に挙げられる『ハムレット』。シェイクスピアの影響は日本映画界の巨匠・黒澤明にまでも及んでいる。シェイクスピアのような古典中の古典となると、読むことに敬遠する方も多いのではないだろうか。そうした偏見は先に挙げた黒澤明映画を観るのでもいいから、様々な媒体を通してシェイクスピア作品を知って欲しい。けして難解だから知識層に読まれているわけではないことは簡単に分かるだろう。
『ハムレット』は主人公ハムレットの苦悩を巡る悲劇である。その苦悩の内容は深遠で、ときに自意識を感じることもあるが、その抱えた疑問は私達にも必ず存在するものであることはシェイクスピアの語りを通して分かる。シェイクスピアは台詞回しとシナリオ面での構成によって物語のプロットが既存のもの、つまりデンマークの故事より引き出されたものであるにも関わらず、素晴らしい語りを実現した。
登場人物の写実性も見事なもので、けして絵空事のようにステレオタイプのキャラクターをなぞったものではない。実際にこのような人物も存在する心理面での描写の説得力もシェイクスピアの見事な点であろう。
是非「歴史的名作」の先入観を捨てて、『ハムレット』を手に取って欲しい。いつの時代にも言える一貫した作品像がシェイクスピアを通して分かってくる。「古典」とは「神話」であり、我々共通の精神性を現代において実体化させたものなのである。 -
小田島訳が一番言葉が楽しい
-
ハムレットは一つひとつの台詞の持つ意味が深い。謎めいた言い回しも多い。読み込んで、人間は謎だらけの存在であると実感する。
-
"To expostulate why day is day, night is night, and time is time/ Were nothing but to waste night, day, and time./ Therefore, since brevity is the soul of wit,/ And tediousness the limbs and outward flourishes,/ I will be brief." So, I just say Hamlet is Hamlet.
読むたびに印象が違う。昔はものを思わざりけり。 -
名前はもちろん知っているけど、実は悲劇って事以外の内容を知らない。。。というわけで、読みました。
なるほど、こういうお話だったのかと思いつつ、、何かモヤモヤが残る話でした。
ハムレットの友人のホレーシオが好きかな。