犬は「びよ」と鳴いていた: 日本語は擬音語・擬態語が面白い (光文社新書 56)
- 光文社 (2002年8月20日発売)
- Amazon.co.jp ・本 (277ページ)
- / ISBN・EAN: 9784334031565
感想・レビュー・書評
-
日本語は他言語と比べ、擬音・擬態語が多いのをこの本で知った。自然に使っているからサッパリ気付かなかったが、実は外国人泣かせらしい。病院に行った時「痛み方はシクシク?キリキリ?」と聞かれて困った、という話がある。確かに笑い一つとってもニコ、ニタリ、ニヤの言葉だけで日本人には場面が大体想像できるが、外国人には慣れるまでチョッピリ難しいかもしれない。(A.N.)
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
導入部は、擬音語・擬態語の変遷などについて書かれていてかなり興味深かったのですが、後半は鳴き声を表す言葉にしぼられています。これもなかなかおもしろかったので他の著書も読んでみたいものです。私が今調べてみたいのは『「もふもふ」はいつごろあらわれたのか』ということ。
-
資料としてまとまってはいる。動物以降は飛ばし読み。
-
擬音語・擬態語…何気なく遣っている言葉だけど、それは日本語独特の意味合いがあり、外国人にとっては理解しにくい言葉だそうだ。時代によって言葉が変化しているのも面白い。
-
日本語の擬音語・擬態語を古今の書物を参照し歴史的変化について述べたもの。
日本語学を勉強したときは、少し触れた程度で興味が出た程度だったが、本書を読んでみるとなかなか面白い研究だと感じた。 -
課題図書の中の1冊。読みやすい本でした。
日本語の擬音語・擬態語の変遷、動物の鳴き声が主な内容。
文化や時代の変化でそれに適応するように擬音語や擬態語も形を変えてきたんだなぁとわかります。
中には昔から変わらない擬音語・擬態語もある。
掛詞とかにするために変わったものもある。
漫画とか読んでても、いろんな効果音が登場するものなぁ。
「どーん」とか「さっ」とか「ちら…」とか「がーん」とか…。
こういうのを調べてみるのも楽しそうです!
ただ、この本は研究のほんの上辺、ほんの一部なんだろうなと思う。
知らない書物がいっぱい出てきて追いかけるのが大変でした。
みんなが知ってるような漫画からもっとたくさん挙げてくれたらもっと面白い本になったんじゃないかなぁと思う。超個人的意見ですが。 -
擬音語・擬態語であるオノマトペを解説した本。面白すぎた。思わず好きな作品のオノマトペを数えそうになった。
日本語はオノマトペが非常に多い言語らしい。そして外国人が日本語を学習する時、ニュアンスを理解するのに苦労するのがオノマトペらしい。たしかにね、「論理的」な英語なんかは、オノマトペじゃなくて言葉で表現しそうだものね。
わたしはけっこう、文章にオノマトペを使う方だと思うなぁ…。 -
ひたすら例文を並べ立てるばかりで退屈。コラムなんかで読んだら面白いんだろうけど。あと、外国人向けの辞書に自分本位なケチつけなくてもいいと思う。
-
まとめwiki的なかんじで、あんまり新書っぽくない。
-
[ 内容 ]
「私が一番最初にひっかかったのは、平安時代の『大鏡』に出てくる犬の声です。「ひよ」って書いてある。頭注にも、「犬の声か」と記してあるだけなのです。私たちは、犬の声は「わん」だとばかり思っていますから、「ひよ」と書かれていてもにわかには信じられない。雛じゃあるまいし、「ひよ」なんて犬が鳴くかって思う。でも、気になる。これが、私が擬音語・擬態語に興味をもったきっかけでした。」―英語の三倍・一二〇〇種類にも及ぶという日本語の「名脇役」擬音語・擬態語の歴史と謎を、研究の第一人者が興味深く解き明かす。
[ 目次 ]
第1部 擬音語・擬態語の不思議(擬音語・擬態語に魅せられる 擬音語・擬態語のかたち 擬音語・擬態語の寿命 擬音語・擬態語の変化 ほか)
第2部 動物の声の不思議(昔の犬は何と鳴く ニャンとせう―猫 チウき殺してやらう―鼠 モウモウぎうの音も出ませぬ―牛 ほか)
[ POP ]
[ おすすめ度 ]
☆☆☆☆☆☆☆ おすすめ度
☆☆☆☆☆☆☆ 文章
☆☆☆☆☆☆☆ ストーリー
☆☆☆☆☆☆☆ メッセージ性
☆☆☆☆☆☆☆ 冒険性
☆☆☆☆☆☆☆ 読後の個人的な満足度
共感度(空振り三振・一部・参った!)
読書の速度(時間がかかった・普通・一気に読んだ)
[ 関連図書 ]
[ 参考となる書評 ]